On being a beggar and becoming a magician

magician

I’ve been thinking about this post for a while. I knew I wanted to write something about the life of a freelancer, and also about my personal experience as an expat.

Almost a year has passed from when I first landed in my new home to start a new life and I felt ready to sum things up. Every day I forget another bit of what it felt like to live in a country without hope and to be part of a disrupted industry. Still, it’s good to shed new light on old memories. Asking questions, even to myself, and trying to understand difficult dynamics is part of my job.

So, I was planning a reflection on my experience as Italian freelancer when Italy anticipated me. The national media community was shocked by a letter written by the war reporter Francesca Borri, appeared on the Columbia Journalism Review. In the opinion piece she denounced the problem of Italian media, speaking out over the economic crisis in the field that’s endangering the quality of national journalism.

Borri has been criticised for her auto celebrative tone, but after the first appearance of her contribution the debate on the condition of freelancers in Italy had sparked. By coincidence, in the same period I gave an interview to the blog “Io torno se” [I’ll come back if…], telling about my experience and how my life has improved from the personal and professional point of view. I didn’t mean to make it come across as a lousy fairy tale, but there I was.

Being very current, my interview got a lot of traffic, and I received a number of messages on Facebook, Twitter, Linkedin. I was honestly surprised by how people perceived my experience as a sort of upside down Italian dream. That is clearly a misinterpretation of my story, nonetheless I was deeply touched.

Many shared their personal stories with me, sometimes they even asked for advice. This made me think about my life in Italy, how hopeless I was. In a way I would have liked to make very clear that I didn’t just take a header. I had to plan, to be very rational and build a better, but reasonable vision of my future.

Dreams are good, but are nothing without gumption. Moreover, dreams are personal and it is really not for me to teach people what should they look like. As a 29 year old me, after a year in the UK and a master in Science Journalism, I would be more interested in speculating about strategies and processes instead of knowing everything about a particular ‘case study’.

But then I thought about the 28 year old me, in my previous life, and realised that in Italy, especially if you are a journalist, you want to dream because dreams are all you’ve got. There’s no point in working on strategies, in having an entrepreneurial attitude, in planning a career if as a freelancer you get from 15 to 50 euros a story (bloody hell! – said my teacher).

I now would prefer to focus on what I have learnt and not on my lame tale, but I have to be honest: it was a very personal story, a compelling case study, that took the 28 years old me away.

Being a freelance journalist here is a good life. It doesn’t mean that you didn’t manage to find a better job, but that you are so good that your editor chooses you every day. Every single piece of journalism you will deliver will be of good quality – and will be well paid.

In Italy, the label “freelance” is just an euphemism for “broke flex worker”. Nobody is proud to be a freelance. For me, it’s a dream job. With a couple of relevant exceptions, I wouldn’t trade it for the security of an office position.

If I survived Italy, I can not only survive, but enjoy an extremely flexible life here.

Being a freelancer is a great opportunity to improve your skills and stay updated, it’s a demanding job but you are free to choose your favourite stories and report on them in the way that suits you best.

While in Italy I felt like a beggar, here I feel a bit like a magician, my work is full of surprises and my task is – also – to be surprising.

3 responses to “On being a beggar and becoming a magician

  1. Pingback: Nè rancore nè malinconia | Ostinato e contrario

  2. I just listened to your interview on that radio programme (my dad sent it to me in a effort to, i guess, scare me from my purpose of getting out of here and becoming a freelance journalist abroad), and I went straight to google you. I wanted to thank you, first of all, for sharing your experience; second, I wanted to give you a big telematic high five for making it and make your dreams come true (sounds cheesy, but hey, that’s it, right?) in spite of everyone and everything. Thirdly, I’d like to thank you again, for, like you mentioned, giving me (a many others) hope. I do not think, however, that it’s all we’ve got. I’m still in university, studying at the School for Interpreters and Translators, but I plan of moving to the UK to do a master in journalism as soon as I finish (although I also like translating). Hope gives me the strength and enthusiasm and will necessary to pursue my dreams.
    So, you know, I wanted to give you my most sincere thank you. I’ll let you know if I make it alive :))

  3. Thank you! And good luck, keep me posted 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s